January 31st, 2008

portret

Блогояндекс. Успенский и Карлсон.

Между прочим, "Карлсон" - моя любимая книжка.
Поэтому история про "перевод" Успенского меня тоже очень трогает.
Полная версия истории тут (первая позиция в топе яндекса):
А вкратце, хорошо сказал ferma:
"Эдуард Успенский который наебнулся с крыши"

Вот я как раз над чем голову ломаю, так это над тем, что случилось с Успенским? Ведь прикольный же был дядька.

Вот девушка пишет, на третьей (кажется) странице комментов:
"Лет так десять, а то и больше, назад Успенский приходил на интервью в передачу "Иванов Петров Сидоров". Вот это был удар по моим розовым очкам. Такой отвратительный дядька оказался... Стоило ему открыть рот, как слышалось "Мне все должны". Представляю, во что это убеждение мутировало к нынешнему моменту.
Зато простоквашины, гарантийные человечки и меховые интернаты никуда не денутся. Слава богу, хранятся у меня экземпляры, которым не грозит авторская обработка "под современных детей". Не исключено, что он и свои книги адаптировать может."


А я помню лет 15-18 назад я смотрела передачу "Спокойной ночи, малыши", в которую пригласили Успенского. Так это была такая ржака! Они так с Хрюшей зажигали, что я, пятнадцатилетняя дылда, чуть с дивана от хохота не падала.
Как сейчас помню, Хрюша там начал распинаться, что стихи писать любой дурак может, а Успенский стал его урезонивать и говорить, что мол, ну раз ты думаешь, что это так просто, вот возьми и напиши мне прям сейчас стих. Я тебе даже рифмы придумаю, а ты давай-ка стих напиши. Только хороший!
Рифмы были такие: "трамвай - не зевай, дуралей - пожалей".
Хрюша почесал репу и выдал:
"Мчит по улице трамвай.
Октябрёнок, не зевай!
Если сам ты дуралей,
Маму с папой пожалей."
Успенский начал дико ржать, и через минуту наконец смог из себя выдавить, что вынужден признать, стих получился очень неплохой.
Это было весело и очень здорово.
И вдруг - вот такое дерьмо.
Прям даже мистика какая-то в голову лезет. Типа, может он душу дьяволу продал...

(Даже не выдержала и тоже написала об этом в комментах)

На самом деле, вот эта мутация веселого талантливого дядьки в злобного, бездарного жлоба - это жуткое зрелище.

Кстати, я читала как-то статью про Лунгину. Так там было написано, что они были с Линдгрен практически подругами, много общались, поэтому и переводы у нее такие адекватные. Она именно что дух книжки передавала.
Поэтому я не совсем понимаю разговоры о том, что перевод Лунгиной - это пересказ, где образ Карлсона сильно смягчен в сторону "милого шалопайства", тогда как в оригинале он был хам и мерзавец, и нигде в мире эту книжку больше поэтому детям не читают, потому что "дурной пример".
Линдгрен вообще, кажется, только в России любят так же, как в Швеции. Помнится, когда она умерла (года два назад, кажется), только один единственный глава государства, направил соболезнования премьер-министру Швеции - Путин. Благодаря Лунгиной, насколько я понимаю.
Помнится Саша headhanter (кстати, с днем рождения, и ты, приятель, уже заколебал нихрена не писать в жеже), рассказал замечательную историю, как, будучи в Стокгольме, он стал спрашивать у прохожих, как бы ему пройти на Вазастан - родину Карлсона, и видел в ответ изумленные лица, "как если бы я спросил в Москве, как пройти на Сухаревку - родину Иванова".
Но тогда я посчитала, что это из-за того, что скандинавы вообще не любят веселые книжки. А любят они наоборот про разные несчастья, про больных и умирающих, про загробные миры и прочие готичные штучки.
У той же Линдгрен сами шведы читают не столько Карлсона, сколько "Мио, мой Мио" и "Расмуса-бродягу". Даже связывала этот феномен с тем, что после заката эпохи викингов, в Скандинавии стало слишком тоскливо и депрессивно.
А Саша headhanter со мной соглашался и говорил "прикинь, как весело было грабить Британию, и как кисло оказалось потом тупо копаться в земле".
Но может и действительно, в оригинале Карлсон - моральный урод? Это странно. Верится с трудом, конечно.

Да, и сразу скажу, что я не согласна с тем, что Успенский всегда был фиговым писателем, а известность получил, только благодаря мастерским мультипликационным экранизациям.
Нет, Успенский был действительно очень хорошим писателем.
Книжку "Дядя Фёдор, пёс и кот" я прочитала ДО того, как посмотрела мультик и мне было очень смешно.
Что городят герои в "Чебурашке" - это надо слышать. Один только Иван Иванович Иванов чего стоит! Тот самый Иван Иванович, к которому Гена с Чебурашкой прошли просить машину кирпичей и который дал им полмашины, потому что Иван Иванович всё делал наполовину, по принципу: если он будет делать всё, о чем его попросят, то все скажут, что он слишком добрый, а если он не будет делать ничего из того, о чем его просят, то все скажут, что он слишком злой.
Чебурашка, кстати, очень огорчился, и заметил, что "половина машины не сможет ехать". Иван Иванович призадумался и сказал: "Да. И правда. Об этом я не подумал. Ну, тогда я вам дам целую машину, но кирпичи она отвезет на половину дороги".
А гарантийные человечки? А школа клоунов? Эти вещи вообще никогда не экранизировались, а читались запоем и местами с валяниями по полу от хохота.
Нет, Успенский БЫЛ офигенным писателем.
Я не понимаю, что произошло. Как этот человек может вытворять теперь такое? А эти ужасные совершенно словесные выверты, типа "прудового" мальчика или прически "лошадиный хвост" или "самая необыкновенно красивая" девочка? И этот кошмар всего лишь на одной, первой странице. Что там дальше, даже подумать страшно. Да такой ужас даже не всякий жежешный графоман напишет, а это пишет ПИСАТЕЛЬ. Бывший, правда.
Что с ним случилось?
Все говорят:
а) бабло,
б) маразм.
Но извините, бабло может лишить совести, но не таланта или хотя бы вкуса. А текст напрочь бездарен.
А маразм может убавить таланта, но не поменять на 180 градусов характер.
И то и другое?
Но хотя бы привычка складно составлять слова и немного чувстсвовать язык должна была остаться? А тут - ничего. Страшно, блин.
Впрочем, Рязанов вон тоже что-то такое под старость стал снимать, на что смотреть страшно...
Но все-таки, контраст не так разителен и вполне объясним легким... даже не маразмом, а просто некоторым упадком духа, который у большинства людей случается с возрастом.

Кстати, отмечу на всякий случай, что меня в данной проблеме не волнуют старательно пережевываемые зрителями проблемы плагиата, так как я считаю, что другой перевод (или литературная обработка подстрочника) - это не плагиат у первого переводчика. Вообще проблемы плагиата я тут не вижу. Не понимаю, почему все уверены, что Успенский брал за основу перевод Лунгиной. По-моему, как раз у него-то изо всех щелей дует подстрочником.
Но это не важно.
Меня волнует уровень кошмарности текста.
Я не понимаю, как у человека, который называется (или назывался) "писатель", поднялась рука создать настолько убогий и корявый текст. Достаточно приведенных в посте по ссылке трех страниц, чтобы впасть в оцепенение от того, что там напечатано.
Ну и все эти тошнотные продолжения, типа "любимой девочки дяди Фёдора"... Потерпевшие говорят, что это ужас-ужас-ужас, сама не открывала, меня от одних названий отбрасывает на метр.

Но в целом, поучительное зрелище, да. Что-то многовато стало вокруг разных поучительных зрелищ.

А Карлсон велик, конечно. Его "коньяк по утрам" останется в веках :)
portret

Продолжаем засорять информационное пространство

Во-первых, я сегодня выпросила день, посидеть дома. Потому что я таки осипла совсем, но не окончательно. Какие-то звуки из меня вырываются, но чтобы не пугать людей, лучше мне говорить шепотом.
Ну и, естественно, я сижу в жеже и загрязняю информационное пространство.

Во-вторых, еще немножко по мотивам блогояндекса: Сколько лепестков у розы?
Я догадалась минут через 10-15. А вы?

В-третьих, тоже вот тут человек дал ссылку на занятную статью про то, что у русских в отличие от других народов, улыбка не является знаком вежливости: "Улыбка в русском коммуникативном поведении":

В русском коммуникативном сознании существует императив: улыбка должна являться искренним отражением хорошего настроения и хорошего отношения. Не принято улыбаться “просто так”, чтобы поднять настроение собеседника, чтобы сделать приятное, чтобы поддержать человека – этих функций у русской улыбки нет. Чтобы иметь право на такую улыбку, надо действительно хорошо относиться к человеку или реально быть в хорошем, приподнятом настроении.

В русском языке есть уникальная поговорка, отсутствующая в других языках: “Смех без причины – признак дурачины”. Логику этой поговорки не могут понять люди с западным мышлением. Один немецкий преподаватель, которому объяснили смысл этой поговорки, (“Если человек без причины смеется, у него не все в порядке с головой”) никак не мог понять и все спрашивал: “А почему это из этого следует?”

Причина улыбки человека должна быть прозрачной, понятной для окружающих.
Если причина непонятна или считается недостаточно уважительной для окружающих, могут прервать улыбку, сделать замечание – чего улыбаешься?
Например, привычно улыбчивую американку в Ленинграде в 1991 году незнакомая старушка схватила за рукав и воскликнула: “Чего ты лыбишься?” Американка была в шоке еще и потому, что не нашла это слово в своем карманном словаре.


В-четвертых, меня давно подмывает дать молотком по голове одной своей знакомой и поэтому я хочу про нее рассказать, хотя история там - пребанальнейшая. Облегчиться, так сказать. Хе.
Но я и так уже накалякала в жеже фиг знает сколько, надо, наверное, себя сдерживать.
portret

Круги на полях

Сегодня, видно, уж такой день, что я копипастю разные статьи.

Периодически просматриваю галереи, где публикуются фотографии кругов на полях.
Типа вот этой. Только она мне не очень нравится, потому что там нет пометок, где настоящие круги, а где фальсификации. Все в одну кучу свалены. Но зато обновляется регулярно.
Уж больно красивые штуки. Мой любимый вот этот:



До кучи статья, где в числе прочего общеизвестного, ну, что колосья в кругах не сломаны, а согнуты,



что они уложены не просто вповалку, а ровными слоями,



рассказывается о том, что крестьяне всю жизнь знали об этих кругах, и никогда не придавали им особенного значения:

Многие люди рaсскaзывaют, кaк в детстве игрaли среди подобных кругов – в 30-е, 40-е, 50-е и дaже в 20-е годы. И никто, кaк они вспоминaют, не считaл эти круги чем-то из рядa вон выходящим. Монa Бесвик, детство которой прошло в Уэр в грaфстве Хaрдфоршир, свидетельствует: “Эти круги всегдa были нa полях и никто не обрaщaл нa них внимaния. Мы, дети, любили тaм игрaть, хотя влaдельцы посевов нaс гоняли.”

Однa женщинa из Сaссексa вспоминaет, кaк во время войны игрaлa среди полевых узоров - “Я удивляюсь, когдa слышу утверждение, что эти круги среди посевов нaчaли появляться лишь недaвно. Ясно помню, кaк пятьдесят лет нaзaд мы, дети, игрaли в поле нa тaких вот кругaх. Было двa поля, нa которых эти круги появлялись кaждые три, четыре годa”.

Этому флегмaтичному описaнию вторят отклики многих крестьян. Дэвид Рaссел (знaменитый искaтель подземных вод и минерaлов) однaжды в летний день рaзговорился с древним стaриком, жителем деревеньки Пьюсей (Уилтшир). Когдa коснулись темы “полевых кругов”, стaрик удивился – к чему весь этот “шум”? Я, говорит, вырос возле этих кругов, сколько себя помню, они были a полях. С кaкой стaти ими вдруг все стaли интересовaться! Стaрик придерживaлся мнения, что “узоры” появлялись нa полях с дaвних времен, хотя теперь они, безусловно, стaли сложнее.


А это знаменитый ролик, где хоть и с трудом, но виден процесс образования этих штук:



Когда я увидела его впервые, я почему-то подумала, что в этих кругах не нужно искать никакой смысл. Это же просто игра! Игра каких-то неведомых существ.
Конечно, интересно, кто они. Но пытаться понять, кто они, разглядывая эти круги, все равно, что пытаться понять, кто такие дети, разглядывая "классики" на асфальте.

А тут лазила, смотрела картинки и наткнулась вот на эту статью:
http://prince1183.livejournal.com/54761.html

Инопланетяне, однако, прогрессируют. (Если, конечно, эти картинки не нарисованы энергичными энтузиастами в фотошопе или в каком-нибудь 3ДМаксе. То, что энтузиасты изобразили это прямо на поле, я себе представить не могу.) Осваивают пиксельную технику формирования изображений:



А то все круги, круги... Постепенно перенимают нашу систему восприятия, наверное.



Но если вот эта штука:





и вправду "модифицированная версия хорошо известного «послания Аресибо», отправленного человечеством в космос в ноябре 1974 года", как написано в статье по ссылке выше, то это уже, наверное, не "классики".
При моей любви к научной фантастике, просто не могла мимо такого пройти, чтобы не копипастнуть.

Дальше - больше:







Во, чего делается.

Ну, в догонку:
Статья про аналогичные круги в России. Без картинок, к сожалению.
Но там написано, что наши картинки в целом "попроще". Ну, как всегда. Мы даже на конкурсе дураков второе место займем, если что.

Всё, на сегодня хватит.