Category: литература

portret

Как заведено у культурных людей, отчитываюсь о прочитанном

Я тут торчала сутки на дежурстве и читала то, что предыдущие страдальцы оставили после себя в тумбочке в дежурке.
Оставили они там две книги: "Заплати другому" Кэтрин Райан Хайд и второй том "Крестоносцев" Генрика Сенкевича. Как раз ровно на сутки мне этого хватило.

"Заплати другому" оставила у меня желание найти автора и дать ей по башке за то, что десятком финальных страниц перечеркнула все достоинства трехсотстраничной очень неплохо написанной книги.

Там про мальчика, который узнал про геометрическую прогрессию и решил, что с ее помощью можно изменить мир. Надо сделать кому-то доброе дело, а если этот человек захочет отплатить, то попросить его сделать что-нибудь хорошее трём другим людям.
И мальчик со всей наивностью и упорством ребёнка начинает эту идею воплощать в жизнь.

(Потом я уже в яндексе посмотрела, оказывается по этой книги фильм был снят, но я его не видела и ничего про него не слышала. Может и посмотрю, там Кевин Спейси снялся.)

Ведь и идея была хорошая, и персонажи фактурные, и всякие психологические нюансы так хорошо были выписаны. Надо было ограничиться историей о том, как мальчик пытался помочь людям. И как эти люди тоже кому-то потом помогли. А кто-то не помог, а забил. А кто-то пытался помочь, но вышло еще хуже. В общем, всё как в жизни. Получился бы отличный роман.

Он, собственно, почти уже получился, но потом вдруг началась хрень со "всемирным движением", приглашением в Белый Дом и трагической гибелью главного героя на ровном месте.
Это же чушь собачья.
И совершенно непонятно, как так может быть, что явно неплохой писатель не почувствовал, что его (её) несёт куда-то в бред и лажу?

Ну, а Сенкевич - это Сенкевич.
Не знаю, читает ли его кто-то сейчас кроме поляков.
Впрочем, мне думается, его действительно нет никакого смысла читать никому, кроме поляков.

Характеры у него практически не прописаны. Особенно женщины - эти вообще все одинаковые. Почему главный герой любит одну и не любит другую - совершенно непонятно, потому что они вообще ничем не отличаются - обе красивые, верные, скромные - чуть что - румянятся и "потупляют взор" - больше они ничем не примечательны.

А еще у этих женщин ужасные имена: Дануська и Ягуська. И их на полном серьёзе так все и называют. "Где же ты моя Дануська?" - взывает в печали главный герой. "Буду молиться за твою Дануську" - говорит ему в утешение Ягуська.

(У Хэрриота, кажется, было про то, что он не может читать Достоевского, потому что путается в русских именах с этими ужасными отчествами, а от имен типа "Порфирий Петрович" его начинает клонить в сон.)

Но больше всего мне понравилось, что читая второй том, я ни разу нигде не споткнулась о недостаток информации. Абсолютно всё понятно, что происходит, не смотря на то, что читаешь роман с середины.

Подумываю чисто ради эксперимента взять еще какой-нибудь его роман и начать его читать с последней четверти.
Если всё будет понятно, взять следующий и ополовинить четверть до одной восьмой.
И так продолжать, пока не узнаю, сколько процентов от романа Сенкевича надо прочитать, чтобы быть в курсе всех описываемых там событий.
portret

Хочу поговорить о прочитанном и о просмотренном

Я ж тут прочитала книгу.
Со мной это редко в последнее время происходит.
Мозги испорчены интернетом, не получается фокусироваться на одной теме больше нескольких минут.
А тут вдруг проглотила повесть за один вечер. "Географ глобус пропил" Алексея Иванова.
По которой фильм с Хабенским сняли.
То есть, сначала я посмотрела фильм, и он мне вроде бы даже понравился.
Но потом я почитала книгу и теперь совершенно точно могу сказать, что фильм - херня полная. Хотя снято красиво.

Во-первых, сюжет исказили не в лучшую сторону.
Книга - она о любви, вообще-то. Это история любви.
И в конце книги рассказывается про окончание этой любви. Не любви вообще, а любви к конкретному человеку. Любовь закончилась - закончилась повесть.

А в фильме конец переделали и закончили историю какой-то дуростью. Да и любовь толком не показали.
Получился фильм про забавные приключения учителя-алкаша. Это мило, конечно, но книга-то вообще не про это.

Во-вторых, режиссеры-мужчины имеют какое-то очень странное представление о мужской привлекательности. Сколько они фильмов уже этим своим странным представлением испортили - не сосчитать.
Это уму непостижимо, кого они берут на роли героев, которые по сюжету вроде как должны пользоваться спросом у женщин.
С женами своими советовались бы, что ли. Может хоть те бы им подсказали, что ну не надо, блин, брать Хабенского на роль мужика, который нравится бабам.

По книге главный герой, хоть и любит поддать, но это весёлый молодой двадцативосьмилетний парень. Жизнерадостный, с хорошо подвешенным языком, и вероятно весьма симпатичный, судя по реакции на него женщин.
В книге не возникает вопроса, почему школьница Маша влюбилась в главного героя. Он реально прикольный.

В фильме же этот вопрос стоит таким огромным колом, что постоянно на него натыкаешься. Ну потому что невозможно красивой девочке Маше влюбиться в помятого, унылого, лысеющего дядьку сорока с лихуем лет. Мешки под глазами, расщелины между зубами, вотэтовсё.
А уж когда глав.герой обнажает своё не видавшее гантелей тельце - хочется одного: немедленно это развидеть. В сцене с печкой за Машу было аж стыдно. Неужели ей хочется _это_ обнимать? Фу.

Та же хрень и со вторым персонажем - другом глав.героя Будкиным.
По сюжету он вообще прям сердцеед. Если главный герой - милаха-раздолбай (не всем такой типаж нравится, например собственную жену он как раз бесит), его друг - это такой архетипический мужик-кобелина, который нравится всем:

"– С Будкиным я с третьего класса дружу. Зря ты на него навалилась. Он хороший, только его деньги и девки избаловали.
– Чего в нем найти можно? – Надя презрительно сморщилась.
– Как – чего? Квартира, машина и хрен в поларшина…"


По книге это откровенно красивый мужик. Иначе с чего бы девкам его баловать. Да и по тексту есть его описание.
В фильме - это старый жирный кабан с заплывшими глазками. Омерзительно.

А женщины все красивые, да. Женщин-то они (режиссёры) нормально подбирают.

Короче, я что хочу сказать: книжка отличная. Прежде всего потому что глав.герой получился отличный. Это такой повзрослевший Гек Финн. Бродяга с золотым сердцем. Кстати, так же как и Гек - он постоянно курит и сплавляется по реке. Рефлексирует только побольше Гека. Ну, неудивительно, он же всё-таки русский чувак. Куда ж без рефлексии-то.
А в фильме никакого Гека Финна и в помине нет. И рефлексии тоже. Фильм вообще непонятно про что.
portret

Про любимую книжку детства

Чудесное обсуждение Карлсона в юзлесс_факе:
https://useless-faq.livejournal.com/16042921.html
Оставлю себе наиболее понравившиеся комментарии:

Collapse )

У backins, оказывается, в журнале есть серия постов про Карлсона.
Сейчас сяду читать. По-моему, это должно быть круто.
Часть первая: https://backins.livejournal.com/95469.html
Часть вторая: https://backins.livejournal.com/95687.html
Часть третья: https://backins.livejournal.com/95957.html


Апдейт:

Ого, а оригинальный Карлсон мне нравится гораздо больше переводного! (Хотя я и переводного очень люблю.)

Перевод Лунгиной:
— Значит, ты думаешь, лучшая в мире нянька не знает, что детям дают и чего не дают? — возмутился Карлсон. — Но если ты так настаиваешь, я могу слетать за коровой … — Тут Карлсон недовольно взглянул на окно и добавил: — Хотя трудно будет протащить корову через такое маленькое окошко.

Оригинал:
Men för all del — jag kan flyga efter en ko! Han kastade en arg blick mot fönstret. — Fast det blir svårt att få in koskrället genom det här lilla knapra fönstret. -- Изволь -- я готов слетать за коровой! Он метнул гневный взгляд на окошко. -- Хотя трудненько будет протащить сраную корову через эту форточку.

Малыша он в оригинале зовёт "мелким гадёнышем", а вовсе не "глупым мальчишкой".

Я не знала другого Карлсона, кроме как в переводе Лунгиной, и, в общем, пока еще продолжаю считать, что этот перевод, как самостоятельное произведение очень-очень неплох, но и с backins не могу не согласиться:

"Ну и то, как с переводом обошлись -- это просто кровь из глаз. Карлссон саркастичен, ироничен, циничен, иногда просто психопатичен, это самым очевидным образом взрослый привлекательный мужик, чертовски обаятельный, злой и бешено умный (пусть он и выглядит нечеловечески) -- нет, перевели таким сюком, что до сих пор русский читатель воспринимает его как испорченного капризного ребёнка. С пухленькими ручонками, блин."

Апдейт-2:
Кстати, у Брауде перевод пожестче, чем у Лунгиной.
Сравните два перевода одного и того же эпизода (самое начало книги).

Лунгина:
- Хочешь пойти познакомиться с моими мамой и папой? - спросил Малыш.
- Конечно! С восторгом! - ответил Карлсон. - Им будет очень приятно меня увидеть - ведь я такой красивый и умный... - Карлсон с довольным видом прошелся по комнате. - И в меру упитанный, - добавил он. - Короче, мужчина в самом расцвете сил. Да, твоим родителям будет очень приятно со мной познакомиться.

Брауде:
- Ты не хочешь поздороваться с моими папой и мамой? - спросил Малыш.
- Очень хочу. Им будет приятно познакомиться со мной, таким чертовски умным и красивым.
Карлссон прошелся взад-вперед по комнате, очень довольный собой.
- И в меру упитанным, - добавил он. - С мужчиной в цвете лет. Твоя мама будет в восторге.

Во втором варианте я так и слышу эту глумливую интонацию вполне взрослого циничного наглеца.

Апдейт-3:
Картинка из обсуждения на юзлесс_факе:
https://cs9.pikabu.ru/post_img/2018/03/18/7/1521371957153831131.jpg
portret

В основном про Нила Геймана, но и про другую фигню тоже

Работа-работа, перейди на Федота! А то я чот уже офонарела с этого дурдома. Я не могу делать двадцать дел одновременно. Мы нахрен тонем в бумажном шторме. Каждый год прибавляется еще по сотне-другой новых распоряжений, а старые тоже никто не отменяет. Когда уже начнут расстреливать за разведение ненужной бюрократии? Иосиф Виссарионович, нам вас таааааак не хватает! Ну кому, к примеру, нафиг нужно ежеквартальное(!) обсуждение "организации самостоятельной работы обучающихся" на методическом совете? Я щитаю, это может быть нужно только специальным вредителям, разваливающим остатки нашего высшего образования.

Митинг окончен.
Теперь поговорим о литературе.
Меня интересует Нил Гейман. Кто чего читал и какие впечатления?

Дело в том, что я тут случайно стала смотреть "Американских богов". Досмотрела до четвертой серии (сериал ахуеннейший, кстати) и внезапно обнаружила, что снят, оказывается, только один сезон. Второй пока ещё в процессе производства. А я так не люблю. Мне надо шоб всё и сразу.

Тогда я купила книжку. Решила, что досмотрю первый сезон, а чтобы не было обидно ждать когда там выйдет второй - стану читать литературную основу.
Но случайно начала читать ее в метро и теперь не могу остановиться. Книжка тоже оказалась ахуеннейшая.

Я уже прочитала две трети и думаю, что раз мне так хорошо зашли "Американские боги", надо бы попробовать что-нибудь еще у него почитать.
Но я баюс.
Потому что, во-первых, пишут, что "Боги" - его лучшая вещь.
А во-вторых, года три назад я посмотрела кино "Звёздная пыль" (тоже не то по книжке Геймана, не то по его сценарию снято) и осталась крайне недовольна увиденным.

В общем, я в сомнениях.

А до Геймана я читала русское фэнтези. Как там назывался роман? А! "Ритуал". Про рыцарей, принцесс и драконов - всё как положено.
Я почему-то ожидала, что книга будет полное говно (я уже сто лет к фэнтези не прикасалась, если не считать Дж.Мартина), но прочитала ее даже с некоторым удовольствием.

А взялась читать - тоже после фильма. По мотивам этой книжки есть фильм. Наш. Русский. Называется "Он - дракон".
Не могу вспомнить, как меня вообще угораздило его посмотреть, но фильм мне неожиданно понравился. Снято - офигеть как красиво. Сюжет простенький, но логичный и для сказки вполне годный. Проблемы начинаются когда актёры открывают рты и начинают говорить.
Дебильные диалоги ещё можно простить, всё-таки сказочка. Хотя подбешивают. Но что у главной героини с дикцией? Что это за ириски во рту? Почему вместо "не смей так говорить" - "не смей тык грить", вместо "он тебя наградит" - "он тьбя нградит", вместо "когда" - "када", вместо "сказал" - "казал" и те де.

А вот парень в главной роли - разговаривает чисто. И голос красивый. Хотя он вообще не актёр, а модель. У него основная работа - по подиуму ходить. Но при этом у него с дикцией и голосом всё отлично. И с кубиками на прессе тоже, хехе:)

Вообще, это кино надо было снимать без слов. Только изображение и музыка. Было бы идеально, мне кажется. Сюжет там простой, и без слов было бы всё понятно.
portret

Предположительный генезис романа "Три мушкетёра"

В топе недавно снова был пост про "Три мушкетёра".
Замечали, что общественность бурно обсуждает всегда одни и те же книжки?
(Помимо фильма "Ирония судьбы", разумеется)
Конечно, "Три мушкетёра" не так часто обсуждают, как "Унесённых ветром" и "Мастера и Маргариту", но тем не менее их тоже обсуждают. Хотя казалось бы. Но, тем не менее.

Так вот. Лет десять назад в жежешечке было обалденное обсуждение Миледи Винтер. Даже помню, что тот пост назывался "В защиту Миледи" (ссылку лень искать).
Речь шла о том, что на самом деле Миледи за всю книгу не совершает ни одного подлого поступка. То что она сволочь, мы знаем исключительно со слов автора. Просто он её так постоянно называет.
Но если судить по делам (а не просто верить на слово папе-Дюма), то все её якобы дурные поступки на самом деле нормальны или даже благородны.

Но самое интересное, что это относится и ко всем остальным персонажам.
Ришелье - единственный, кто заботится о благе государства; Рошфор - просто нормальный парень. Кто там еще отрицательный?

Ну, а все положительные герои романа "Три мушкетёра" - идиоты или моральные уроды. Король - размазня; королева - безмозглая идиотка, крутящая шашни с врагом государства во время войны; её камеристка - лезет в дело, в котором ни черта не смыслит (не говоря уж о том, что изменяет мужу с жильцом - это вообще мелочи на фоне остального); Тревиль - берет на работу родственников по протекции; ну и апофеоз - сами мушкетёры - ублюдки, каких поискать.

Так вот, это я всё к чему?
Кажется, как раз в том старом обсуждении кто-то упомянул такой факт... Ну, вернее, не факт, а байку. В общем, вроде как Дюма-папа написал "Трёх мушкетёров" на спор. Он же журналистом был. И поспорил с каким-то своим приятелем о волшебной силе СМИ. Что любого приличного человека можно выставить в прессе сволочью, а любую сволочь - героем. И в качестве доказательства написал сей роман.

Не знаю, до какой степени это правда, но это бы всё объяснило.
portret

Пост полный неприязни

Это будет пост полный неприязни.
Так что если у вас благостное состояние любви к миру - лучше его не читайте.

Collapse )

П.С. Уже второй раз ловлю дома жужелицу. Откуда они тут берутся? На 22-ом этаже?
portret

(no subject)

Какого черта Пушкин закончил "Метель" на моменте, когда Бурмин узнал Марью Гавриловну и бросился ее ногам?
Дальше-то начинается самое интересное!
Как они всю эту дикую историю объясняли пожилым родителям и прочим соседям?
Или ничего не объясняли, а повенчались второй раз? Или нельзя венчаться второй раз?
Я заинтригована, в общем.
portret

Классика

Сегодня коллежка спросила у меня, чего бы ей скачать почитать.
Я говорю:
- Анну Каренину. Даже если не понравится, будешь хвастаться, что читала классику.
Коллежка полезла на листрес, пошуршала пальцем по айфону и через пару минут удивленно сообщает:
- Хм, тут есть Лев Толстой Анна Каренина бесплатно и есть Анна Каренина Лев Толстой за 140 рублей. Как думаешь, чем они отличаются?
- Ну как? Это явно две разные книги. Вторую написала какая-то Анна Каренина и она называется "Лев Толстой". Биография наверное.
- Ну да, - кивнула коллежка. - Приезжал же к нам в командировку Евгений Онегин.
- Хаха, - обрадовалась я. - Точно! Надо было подкинуть ему идею написать книгу "А.С.Пушкин" и выложить на литрес.

Егений Онегин, самый настоящий, с паспортом, действительно приезжал, я у него даже автограф взяла от изумления, хотя обычно к незнакомым людям не пристаю:

IMG_20170926_104439_189.jpg


------

Только что прочитала в комментах в юзлесс-факе старый анекдот, который я никогда не слышала:

"Я уже много лет пересчитываю спички в коробкАх вашей фабрики. И там их то 68, то 69, то 71... Вы что там? Все сумасшедшие, что ли?"

Кажется, это один из лучших анекдотов, что я слышала последние лет пять.
portret

Карен Дионне "Дочь болотного царя"

Пару дней назад дочитала "Дочь болотного царя" Карен Дионне. Спасибо, common_optimist за рекомендацию.
Жаль, что рекомендация под замком, я бы там подписалась под каждым словом, а теперь придется писать отзыв самой :)




Я даже не знаю, с чего начать? С того, про что эта история или с того, чем она так цепляет?

Главная героиня, от лица которой идет рассказ - дочь женщины, которую много лет назад, когда она была еще подростком (14 лет), похитил психопат и держал в плену в хижине на болотах. Он индеец и одержим идеей естественного существования: охота, огород, никакого электричества, вот это всё.

Родившуюся там же на болотах дочь он учит охотиться и жить на природе и она, как любой ребенок, сначала очень любит отца, но постепенно, по мере взросления начинает сопоставлять и понимать. И проявлять собственный характер, который у нее далеко не кроткий.

Что меня больше всего изумило в книжке (о том же пишет и common_optimist), так это то, что история насилия здесь - это не "бесконечная трагедия и безнадега", какими обычно бывают сюжеты на подобные темы, а вполне жизнеутверждающее повествование. Это история взросления, борьбы и победы, а не бессмысленных страданий.

Рассказ идет в двух временных планах: в настоящем и в прошлом. В настоящем главная героиня - уже взрослая женщина, узнаёт, что ее психопат-папаша сбежал из тюрьмы и, понимая, что с его умением прятаться в лесу, полиция его в жизни не найдет, сама отправляется на охоту. И по ходу постоянные флэшбэки, через которые мы узнаем о прошлом героев.

Написано здОрово. Психологически всё очень достоверно. (По фактологии есть некоторые претензии, но, в общем-то, мелочи, на которые можно закрыть глаза.)
Единственное, чем я не довольна: повесть слишком короткая. Я бы не отказалась, чтобы автор поглубже раскрыла персонаж матери (той самой похищенной девушки). Я бы почитала про ее взаимоотношения с дочерью после их побега с болот.
Не знаю, то ли автор не хотела слишком затягивать историю, то ли чувствовала неуверенность в описании линии мать-дочь (в основном там про взаимоотношения дочери с отцом), но, в общем, тут у меня осталось чувство некоторого неудовлетворения.
А в остальном, книга, конечно, производит впечатление, чо уж.